Добавляем субтитры в DVD

19 Июн
2008

О программах для редактирования субтитров рассказано здесь, теперь как извлечь и записать субтитры в видео файл. Файлы «пререндеренных» и мягких субтитров могут быть в форматах .sub, .srt, .ssa, .smi, .rt, .txt. Отличаются они в основном возможностями форматирования.

Как пример:

00:36:54,960 —> 00:36:59,476
Приказ господина ПЖ — всем пацакам
надеть намордники и радоваться.

Самостоятельно извлечь субтитры в ASCII из vob-файлов, принадлежащих первому фильму из текущего каталога, можно набрав следующие команды:

$ сat vts_01_?.vob | tcextract -x ps1 -t vob -a 0×20 | subtitle2pgm -o movie_1
$ pgm2txt movie_1
$ srttool -s -i movie_1.srtx -o my_movie_1.srt

Примечание: фильмы могут содержать несколько субтитров, значение 0×20 соответствует первым, 0×21 — вторым и так далее.
Процесс этот долгий, и на слабом компьютере времени на эту операцию уйдет прилично. На выходе получим файл my_movie_1.srt, содержащий субтитры.
Программа spumux из пакета dvdauthor способна преобразовать текстовые субтитры в картинки, которые можно объединить с mpeg-файлом. В работе spumux обращается к каталогу ~/.spumux, где должен находиться файл шрифтов. Копируем TrueType (.ttf) шрифт, например Arial.ttf, в этот каталог и создаем файл-описание.

$ nano subtitle.xml

<subpictures>
<stream>
<textsub filename=»my_movie_1.srt» characterset=»UTF8″
fontsize=»24.0″ font=»Arial.ttf» horizontal-alignment=»center»
vertical-alignment=»bottom» left-margin=»60″ right-margin=»60″
top-margin=»20″ bottom-margin=»30″ subtitle-fps=»25″
movie-width=»720″ movie-height=»480″ />
</stream>
</subpictures>

Теперь субтитры записываем в видеофайл и наслаждаемся результатом:

$ spumux -s0 subtitle.xml < video.mpg > video_with_sub.mpg
$ mplayer video_with_sub.mpg

Посмотреть, как выглядят субтитры, можно разобрав файл:

$ spuunmux video_with_sub.mpg

В текущем каталоге получим большое количество png-файлов.

Комментировать

Наверх